Участники саратовского фестиваля «Крупа» могли поменять книгу на презерватив

13.05.2013, 16:18
Комментарии: 0
Просмотры: 1152

Фото Денис Юлин

Вчера в парке Липки состоялся уличный фестиваль «Крупа» прошедший под общим девизом «Чемоданное настроение».

В рамках праздника прошла выставка современного дизайна Vivant, на которой были представлены оригинальные экспонаты от современных зарубежных художников, в частности, Бэнкси (Англия), Христо Явашева (Болгария), а также американцев Энди Уорхола, Роя Лихтенштейна, Кита Харинга и Александра Колдера. Так, на деревьях были развешаны бумажные самолетики, журавлики и изображения человеческого глаза.

На фестивале также работала танцевальная площадка, на которой участники проекта «Большие танцы» устраивали бесплатные мастер-классы и конкурсы на самое эмоциональное исполнение только что выученного танца. Призами как на этой, так и на других площадках были купоны, которые можно было обменять на йогурты, ряженку и другую кисломолочную продукцию.

Одной из площадок была «Чайная», где каждый желающий мог попробовать и тут же приобрести понравившийся ему сорт чая. Все желающие могли бесплатно поучаствовать в чайной церемонии, во время которой участникам рассказывали, как правильно выбрать чай при покупке, а также как его выращивают и пьют в Японии и Китае. Кроме того, действовала ярмарка «ненужных» вещей, на которой любую вещь можно было обменять на нужную. В ярмарке участвовали книги, в том числе, на английском языке, статуэтки, пакетики чая, DVD-диски с фильмами, и даже презервативы.

Центральной площадкой была сцена у фонтана, на которой выступали саратовские исполнители. Завершили концерт хэдлайнеры фестиваля самарская группа «Танго и Кеш». В промежутках между концертными номерами публику развлекали два конферансье, устраивая всевозможные конкурсы, посвященные предстоящему сезону отпусков. По правилам одного из конкурсов его участники соревновались в угадывании значения чешских фраз, которые на русском языке имели своеобразное звучание. Так, участникам нужно было отгадать, что означают выражения «Дивки даром», «Падла с быдлом на пловидле», или «Позор, полиция воруе». Перевод, соответственно, означал: «Вход для девушек бесплатный», «Статный парень с веслом на лодке», «Внимание, полиция предупреждает».

Реклама
Оцените новость
0
Новости партнеров
Loading...
18 (432)
от 23
мая
2017
ЧИТАТЬ СВЕЖИЙ НОМЕР В PDF архив
Хвост, чешуя – дело государственное
Чем больше рыбы, тем крепче продовольственная уверенность.
Наше трезвое счастье
Неожиданно подумал, что знаменитый указ от 16 мая сейчас помнят только пятидесятилетние россияне и, понятное дело, те, кто старше. А ведь кажется, еще вчера только было.
Фронт пошел на бой с мусором
В Саратове состоялся рейд по несанкционированным свалкам.
Размытые тайны прошлого
История маленького села в большой стране.
Хотели 27 миллиардов, а получили в 10 раз меньше
Новый механизм льготного кредитования заработал не для всех.
Реклама


>> ЦИТАТА
архив

Политик Алексей Навальный о России, где президентом стал он
Полная версия интервью

>> СОЦСЕТИ