В Саратове презентовали первый перевод трактата Петрарки «О средствах против превратностей судьбы»

Оценить
В Саратове презентовали первый перевод трактата Петрарки «О средствах против превратностей судьбы»
Фото Анна Недочетова
В ходе мероприятия книгу можно было купить и подписать у автора перевода

Сегодня, 27 апреля, в областной научной библиотеке состоялась презентация первого перевода на русский язык трактата Франческо Петрарки «О средствах против превратностей судьбы», выпущенного издательским домом «Волга». По словам директора издательского дома Антона Графченко перевод готовился к выходу более двадцати лет.

Как было отмечено в ходе презентации, трактат «О средствах против превратностей судьбы» был написан по образу античных философских диалогов, и в течение двух столетий это произведение было одним из самых читаемых сочинений эпохи, но полный вариант перевода трактата ни разу опубликован не был.

Автором перевода стала филолог-латинист, доцент кафедры русской и зарубежной литературы СГУ Лариса Лукьянова.

«Уникальная книга, уникальная в рамках России», - заявил в ходе своего приветственного слова директор издательского дома «Волга» Антон Графченко.

Он рассказал, что издательскому дому уже пришло приглашение для презентации перевода осенью в Москве.

«Эта книга стала в нашем издательстве настольной, несмотря на то, что она философская. Она написана о разных сферах нашей жизни и написана легко», - отметил Графченко. Также он добавил, что в издательстве даже гадают на книге, открывая любую страницу и выбирая строчку.

«Несмотря на то, что книга 15-го века в ней написано об обычных вещах, например, о любви мужчины и женщины», - отметил Графченко.

Сама автор перевода отметила, что ей очень приятно видеть на презентации много людей, особенно молодёжь.

«Петрарка всем филологам известен как лирический поэт, оказавший огромное влияние на развитие европейской лирики. Но сам он считал свою поэзию второстепенной», - рассказала она.

По её словам, свою работу по переводу Петрарки она начала для нужд работы аспирантов, для которых требовались знание языка.

Она отметила, что почти все философские трактаты были написаны в форме диалога: некто задаёт вопрос, а учёный ему отвечает. Всего в книге 254 диалога, каждый из которых посвящен определённой теме. Книга состоит из двух частей: первая посвящена счастливой судьбе, а вторая - несчастной.

В ходе презентации можно было приобрести книгу за  тысячу рублей, после чего подписать её у автора перевода.