Дед Мороз – глобалист-полиглот

Оценить
Он говорит на разных языках и носит разные имена и разные наряды

Новый год по-русски – это шампанское, ёлка, салат оливье, Дед Мороз, фильм «Ирония судьбы», песня «В лесу родилась ёлочка». В других странах свои традиции и причуды. В Италии принято выбрасывать из окон старые вещи. В Японии звонят в колокола 108 раз, по древнему поверью с каждым ударом «убивая» один из человеческих пороков. В Румынии в новогодние пироги принято запекать маленькие сюрпризы. В новогоднюю ночь в Монголии проводятся зрелищные спортивные состязания. При всём многообразии вариаций, неизменно одно – настроение. Все люди считают Новый год важным праздником и встречают его «со значением».

В Саратовской области проживает более ста национальностей. Самые многочисленные – русские, казахи, украинцы, татары, армяне, мордва, азербайджанцы, чуваши, немцы, белорусы, чеченцы, лезгины, башкиры, марийцы, молдаване, евреи, цыгане, корейцы… Некоторые народности до сих пор соблюдают древние традиции своего народа, встречая Новый год.

В новый год с холодной водкой

Для корейцев праздник Новый год – один из самых значительных в календарной обрядности. Это тот временной промежуток, когда закончены сельскохозяйственные работы уходящего года и начинается подготовка к работам нового цикла. Корейский Новый год исполнен сакрального смысла борьбы между добром и злом в их вселенском, космическом значении. В то же время Новый год сравнивают с камертоном, который должен дать настрой всем последующим событиям года.

Дата корейского Нового года блуждающая, её высчитывают по лунному календарю. Обычно этот день выпадает на период с середины января до середины февраля.

По словам лидера саратовской областной общественной организации «Корейское общество «Кореас» Валериана Квона, первый день года для корейцев имеет особое значение. Все домочадцы стараются встать как можно раньше. Старики приговаривают: «Вставайте тихо. Сегодня наши предки возвращаются к нам!» или «У того, кто сегодня поздно встанет, побелеют ресницы!»

По традиции, нужно «угостить предков». Перед семейным алтарём устанавливался маленький столик, на который помещали блюда – рыбу, мясо, рис, вино, фрукты. Обязательным атрибутом корейского стола всегда считался таггук («вкусный суп»), рисовые кусочки в нём напоминают монеты. Обязательно на праздник обменивались подарками – сластями, игрушками, деньгами и т. д.

Неизвестно, выполняются ли все эти обрядовые элементы в современных корейских семьях в Саратове. Но по словам Валериана Квона, дети и внуки обязательно поздравляют пожилых родственников и дарят им подарки. (В отличие от русских семей, где, наоборот, бабушки и дедушки прячут под ёлку подарки для внучат.) После этого начинаются весёлые гулянья.

В саратовской Национальной деревне корейцы Новый год не празднуют. Обычно в первый день они собираются большой компанией, человек 200, и снимают большое кафе. Старшие садятся за стол, дети играют рядом. Каких-то особенных, корейских тостов не произносят. Взаимопроникновение культур таково, что звучат обычные и для русского уха новогодние пожелания, говорит Квон.

А вот кушанья на корейском новогоднем столе национальные. Традиционный хлеб из рисовой муки, лепёшки, украшенные рисунками. Салаты, паровые пирожки с мясом и капустой. Из напитков – приготовленная по своему рецепту водка и напиток, похожий на русский квас. Кстати, по традиции в первый день нового года корейцы пьют рисовую водку «суль» холодной, хотя в остальных случаях её подогревают.

Дед Мороз со Снегурочкой к корейским детям не приходят. Зато символом года становится животное, под знаком которого провозглашается будущий астрологический год. В наступающем году это будет Белый Кролик.

Семейное Рождество

Для немцев главным считается не Новый год, а Рождество, которое встречают с 24-го на 25 декабря. Собственно, предпраздничное настроение у немцев появляется за месяц до Рождества. В немецких домах вешают веночек с четырьмя свечами, их по очереди зажигают каждое воскресенье, отмечая Адвент. В это же время дети начинают открывать сладкие календари Адвента (они рассчитаны на 24 дня, и в окошечке календаря каждый день прячется по конфетке).

Другой любимый детьми день – день святого Николая, шестое декабря. Перед сном малыши до блеска начищают ботинки и оставляют один из них (обычно самый большой) на пороге своей спальни или квартиры. Если дети хорошо вели себя весь год, в их ботинках окажутся конфеты. Если же нет, то сухие ветки.

В ожидании Рождества проводятся вечеринки на работе, школьные рождественские концерты, праздничные ярмарки. Отмечают эти «промежуточные» праздники и в саратовском немецком культурно-просветительном центре «Дружба». По словам председателя Любови Шороховой, здесь готовят для гостей глинтвейн и сладкие немецкие пряники, поют и танцуют. Своей новогодней песни у немцев нет, так что исполняют привычную «В лесу родилась ёлочка» и свои народные песни.

Вечером 24 декабря немцы приходят в церковь на рождественские богослужения. В Саратове это происходит в лютеранской общине, в католическом костёле. В этом году службу провели даже в недостроенной церкви (напротив 4-й городской больницы). Пока взрослые слушают церковные каноны, маленьких детей собирают в отдельной комнате и рассказывают об истории праздника, занимают изготовлением ёлочных украшений. Для молодёжи устраивают библейские чтения.

А наутро 25-го в немецких домах встречают гостей, поют, веселятся, играют в шарады, устраивают конкурсы. Рождество для немцев – семейный праздник. В этот день подают очень сытный обед с новогодним угощением в виде запечённой утки или гуся с разными начинками. Хозяйки готовят согревающий глинтвейн – горячее красное вино с травами и специями. Родственники обмениваются подарками, вместе гуляют, вечером пьют чай с рождественским печеньем.

Празднуют Рождество и в городском центре немецкой культуры. За одним столом соберутся человек 70–80 постоянных посетителей, попьют чаю со сладкими пирогами. Заодно отпразднуют 20-летие коллектива немецкой народной песни «Эдельвейс», который исполнит рождественские немецкие песнопения.

Нога на счастье

Своеобразно отмечают новый год марийцы. Этот праздник у них называется «Шорыкйол». В переводе – «овечья нога». Дело в том, что марийцы традиционно держали в хозяйствах овец. По преданию, в канун праздника надо обязательно дёрнуть за ногу животное, чтобы в новом году овечек родилось побольше.

Праздник Шорыкйол считается важнейшим праздником годового календарного цикла. Он завершает старый и начинает новый год. В прошлом народ связывал с ним будущее благополучие своего хозяйства и семьи, перемены в жизни. Праздник имеет несколько названий. У большей части марийского населения закрепилось название Шорыкйол. Однако существуют и такие названия, как Шортйол или Шачял, переводимые как «рождение нового года». В настоящее время многие элементы праздничной обрядности утратили свои традиционные черты, а ряженье и гадания превратились в весёлое развлечение. Обязательный атрибут марийского Нового года – лесные орехи. Ими, а также блинами и домашним пивом угощали духов.

***

Много разных дедушек и одна бабушка

В разных странах и у разных народов существуют свои новогодние и рождественские персонажи – аналоги русского Деда Мороза.

В Финляндии новогоднего деда зовут Йоулупукки. Он носит высокую конусообразную шапку, длинные волосы и красную одежду. Его окружают гномы в колпачках и накидках, отороченных белым мехом.

А в Эстонии Деда Мороза зовут Йыулувана, и он похож на своего финского родственника.

В США, Канаде, Великобритании и некоторых странах Западной Европы его зовут Санта-Клаус. Он одет в красную курточку, отороченную белым мехом, и в красные шаровары. На голове – красный колпак.

В Швеции два Деда Мороза – сутулый дед с шишковатым носом по имени Юлтомтен и карлик Юлниссаар. Оба под Новый год ходят по домам и оставляют подарки на подоконниках.

Во Франции тоже два Деда Мороза. Одного зовут Пэр Ноэль, что означает «Отец Рождество». Он добрый и приносит детям в корзине подарки. Второго зовут Шаланд. Этот бородатый старик носит меховую шапку и тёплый дорожный плащ. В его корзине спрятаны розги для непослушных и ленивых детей.

На Кипре Деда Мороза зовут Василий.

В Италии к детям приходит старушка Бефана. В новогоднюю ночь она прилетает в дома через дымоход и приносит хорошим детям подарки, а непослушным достаётся только зола.

В Румынии «снежного дедушку» зовут Мош Джерилэ. Он очень похож на нашего Деда Мороза.

В Монголии Дед Мороз похож на пастуха. Он одет в мохнатую шубу и большую лисью шапку. На боку у него табакерка, кремень и огниво, а в руках – длинный кнут.

В Узбекистане его зовут Кербобо. Он одет в полосатый халат и красную тюбетейку. В кишлаки Кербобо въезжает на ослике, навьюченном мешками с новогодними подарками.

В мусульманские страны в начале мая приходит с подарками свой старичок по имени Хызыр Ильяс. Носит он красный колпак, обвитый зелёным шарфом, и зелёный халат, на котором вышиты цветы.

Японского Деда Мороза зовут уважительно Сегацу-сан – господин Новый год. Есть у японцев и своё новогоднее деревце – мотибана. Поутру, когда Новый год уже вступил в свои права, японцы выходят на улицу встречать восход солнца. С первыми лучами они поздравляют друг друга и дарят подарки.

«В знак доброго начинания»

На Руси Новый год праздновали в начале осени – 1 сентября. В новогоднюю ночь по домам ходили ряженые. Дети и взрослые были одеты в шкуры зверей, они пели, танцевали вместе с хозяевами, посыпали пол зерном в знак богатого будущего урожая.

Новый год 1 января стали праздновать с 1700 года, когда высочайшим указом Петра I был введён в обиход юлианский календарь и всем надлежало «в знак доброго начинания и нового столетнего века в веселии друг друга поздравлять с Новым годом, по знатным и проезжим улицам у ворот и домов учинить некоторое украшение от древ и ветвей сосновых, еловых и можжевеловых, чинить стрельбу из небольших пушечек и ружей, пускать ракеты, сколько у кого случится, и зажигать огни». Пришедшие в 1917 году к власти большевики календарь менять не стали.