Неизвестный сериал

Ай лав ю, мистер Дарси!

Оценить
Ай лав ю, мистер Дарси!

А вы хотели бы немного погостить в любимом романе?

Телесериал «Ожившая книга Джейн Остин» (Lost in Austen), Великобритания, 2008.
Автор идеи: Гай Эндрюс.
Звезды: Джемайма Рупер («Черная орхидея», «И грянул гром», сериалы «Пуаро», «Атлантида») Эллиот Коуэн («Любовь и другие катастрофы», «Золотой компас», сериалы «Война Фойла», «Лютер»), Флоренс Хот (сериалы «Доктор Кто», «Мисс Марпл Агаты Кристи»), Джемма Артентон («Рок-н-ролльщик», «Квант милосердия», «Охотники на ведьм»), Том Райли (сериалы «Бедлам», «Монро», «Лондонский госпиталь»), Гай Генри («Гарри Поттер и Дары Смерти», «V» – значит вендетта», сериалы «Рим», «Виртуозы»), Хью Бонневиль («Приключения Паддингтона», сериалы «Аббатство Даунтон», «Пустая корона»), Том Райли (сериал «Демоны Да Винчи») Алекс Кингстон («Повар, вор, его жена и ее любовник», «Альфа Дог»), Линдси Дункан («Бердман», сериалы «Шерлок», «Черное зеркало»).
Жанр: фантастическая ироническая мелодрама.
Продолжительность: 1 сезон (4 серии).
Мой рейтинг: 9 из 10.

Аманда Прайс живет в Великобритании начала XXI века, и страна ей нравится, а вот время – нет: ни шарма, ни лоска, ни романтики. То ли дело в романах Джейн Остин, которые Аманда буквально выучила наизусть, а в душку Майкла Дарси из «Гордости и предубеждения» попросту влюбилась! Надо ли объяснять, что однажды в ее ванной комнатке распахнулась дверца, и оттуда появилась Элизабет Беннет (Джемма Артентон), главная героиня «Гордости и предубеждения». Она предложила Аманде ченч: пускай Лиз немножечко поживет в современном Лондоне, а Аманда зато может пожить в ее доме – то есть в романе Джейн Остин.

Дальше как в анекдоте: «Хочу в Санта-Барбару, я там всех знаю». Поскольку Аманда и впрямь прекрасно знает всех действующих лиц из романа Остин, ей не надо ничего объяснять. Беда в другом: появление современной англичанки и исчезновение Элизабет вносит в сюжет знаменитого романа роковые изменения. Всё идет наперекосяк. Вместо того, чтобы выйти за красавчика Бингли (Том Майсон), Джейн Беннет вдруг выходит за мерзкого Коллинза (Гай Генри), а безутешный Бингли убегает с другой дочерью мистера Беннета (Хью Бонневиль, сыгравший тут роль папочки, кстати, в том же году снялся в байопике из жизни романистки – «Любовные неудачи Джейн Остин»).

Дальше – больше. Неприятный, по роману, капитан Викхэм (Том Райли) вдруг оказываться вполне приличным малым. Что же касается сурового мистера Дарси (Эллиот Коуэн), то он влюбляется именно в Аманду и знать не хочет ни про какую Элизабет, на которой ему следует жениться в книге о гордости и предубеждении...

Идея о том, что современный человек может внести изрядный переполох в сюжет классической книги, далеко не нова и остроумнее всех обыграна в рассказе «Страницы Кугельмаса» Вуди Аллена, где заглавный персонаж благодаря чудо-устройству может из Нью-Йорка попадать внутрь романа Флобера «Мадам Бовари», а литературоведы всего мира сходят с ума, пытаясь понять: каким образом рядом с Эммой внезапно возникает незапланированный нахальный американец, и куда он вообще, собственно говоря, Эмму утаскивает из текста? Нечто подобное происходит и в этом мини-сериале – с той лишь разницей, что к постмодернистской иронии добавлено еще немало мелодраматических моментов.

Главная героиня мини-сериала уверенно занимает место, отведенное Элизабет Беннет, однако та вовсе не в претензии: в современном Лондоне, с интернетом и мобильной связью, героине книги легче развернуться, и обратно в XVIII век ее не очень-то тянет. Финал непредсказуем; до конца неясно, что в Аманде возобладает: то ли любовь к книге Джейн Остин, то ли чувство к мистеру Дарси.

Не будем раскрывать всех карт, пусть финал останется сюрпризом. Заметим лишь, что для зрителей, хорошо знакомых с этим романом писательницы (или хотя бы видевших любую из его экранизаций, в кинотеатре либо на ТВ), рецензируемый мини-сериал – изысканное блюдо. Однако даже человек, не читавший первоисточник, скорее всего, будет смотреть на перипетии телегероев с любопытством и потом захочет ознакомиться с самим романом. Собственно говоря, покойные классики мировой литературы должны быть благодарны кино и ТВ, которые поддерживают массовый интерес к шедеврам прошлого. Вот и эта лукавая телевариация на тему классики, несмотря на вольное обращение с каноническим текстом, ничуть не обидна для Джейн Остин, чье имя в титрах стоит рядом с именем современного интерпретатора. Причем это происходит не впервые – учитывая немалое количество ее экранизаций только за последние полвека.

Представляете, какой парадокс? Если набрать имя Джейн Остин, к примеру, в «КиноПоиске», то откроется ее персональная страничка. И тотчас же выяснится, что автор «Эммы», «Разума и чувства» и других известных романов хотя и скончалась в далеком 1817 году (то есть за 78 лет до изобретения кино и почти за столетие до изобретения телевидения), формально является полноправным соавтором пяти десятков кино– и телесценариев! Так что, например, сюжетный ход с перемещением ее героини из XVIII века в современный Лондон выглядит не такой уж невероятной фантастикой.

Lost in Austen