«Приключения Пиноккио» в ТЮЗе: сказка с ароматом свежей краски

Оценить
«Приключения Пиноккио» в ТЮЗе: сказка с ароматом свежей краски
Фото Денис Юлин
Никакой сказочной страны, где появился на свет Пиноккио, на сцене изначально нет. Зато есть веселая бригада маляров и столяров, которые спешно достраивают декорации для того самого спектакля, который сами и решают сыграть.

У каждого поколения есть своя «сказка детства», которую все знают, на которой все росли. Одна из таких – «Приключения Буратино», то есть история про деревянного мальчика, когда-то созданная Карло Коллоди, в обработке Алексея Толстого. Сотней детских театров опробованная и окончательно закрепившаяся в сознании нескольких поколений детей в виде фильма. Помните? «Бу-ра-ти-но! Бу-ра-ти-но!»

И вот на этом фоне ребятишкам помладше, воспитанным не столько на советской кинопродукции, сколько на мультфильмах от студии Уолта Диснея, предлагают спектакль по изначальной версии сказки, то есть именно «Приключения Пиноккио». Опыт интересный. Сюжет этой истории, как он подан в ТЮЗе, несколько более назидателен и серьезен, чем похождения Буратино, который в компании друзей в конце концов счастливо попадает через дверь «за куском старого холста» в волшебную страну под названием Советский Союз, если смотреть по старой интерпретации сказки в театре, или просто в новый и красивый детский театр, если уж строго по Толстому.

В «Приключениях Пиноккио» волшебной страны нет. Зато есть тяжелый труд, через который главный герой и получит свою настоящую награду – превращение из деревянной куколки в настоящего живого мальчика. По сути, при всей легкости и комизме построения пьесы, «Пиноккио» – история о том, как человечек становится человеком, настоящим.

У режиссера Паоло Эмилио Ланди, до этого момента ставившего в ТЮЗе спектакли для более старшей аудитории, получилась постановка семейная – и для совсем маленьких детей, и для их родителей. Что характерно, школьники средних классов ее уже не поняли. Поняли совсем маленькие зрители, лет от пяти, и поняли взрослые. Такие выводы напрашиваются после наблюдения за зрительным залом на предпремьерном показе и разговоров со зрителями.

На актеров в тюзовском варианте старой сказки легла двойная, даже тройная нагрузка. Во-первых, никакой сказочной страны, где появился на свет Пиноккио, на сцене изначально нет. Вместо этого есть веселая бригада маляров и столяров, которые спешно достраивают декорации для того самого спектакля, на который зрители и пришли. Со сцены очень достоверно пахнет свежей краской и стружками. Вот эта самая бригада, по замыслу режиссера, и решает сыграть спектакль от начала и до конца, раз уже зрители все равно явились, несмотря на то, что декорации еще не готовы. Забрызганные краской комбинезоны, ведра, швабры, шуруповерт, доски и метлы – весь этот подручный материал по мере надобности превращается решительно во всё – в лес, в море, в рыбу-кита, и даже на платье Феи-с-голубыми-волосами его хватает.

Отдельная режиссерская находка – игра со зрителями. Все-таки основная аудитория спектакля – это дети, а долго сидеть на одном месте и молчать им будет банально скучно. Поэтому Кот и Лиса гоняются за Пиноккио по зрительному залу, зрителям при этом раздадут подручный материал, чтобы изображать дремучий лес, во время сцены в Стране Игр в зал полетят гигантские мячи, которыми юным зрителям дадут всласть покидаться. Правда, во время первого показа самый большой мяч звучно лопнул, но это никого не напугало. Больше того, похоже, дети решили, что это так и задумано. Троим счастливчикам даже повезет подняться на сцену в ходе спектакля. А когда потребуется изобразить бурное море, задействуют весь зал, занятие найдется всем – кому шуметь, кому волны изображать, кому чайками кричать.

Актерам в постановке приходится становиться настоящими мастерами-многостаночниками, у каждого их них, за исключением самого Пиноккио (его роль отдана актрисам Анастасии Бескровной и Елене Протасовой), по десять ролей и более.

Сетка ролей выглядит при этом следующим образом. Артем Кузин: Рассказчик/ Дверь/ Дама на балконе/ Руки и душа Сверчка / Кукла Панч /Лиса / Грабитель / Моряк / Фитилёк / Осел / Добросердечная рыба/ Одна четвертая часть Кита / Половина коровы / Добрая Фея.

Елена Краснова: Художник / Рассказчик / Сквозняк / Дверь/ Полицейский / Очень занудный сосед / Кукла Полицейский / Кот / Грабитель / Добрая Фея / Жена моряка / Школьник / Осел / Добросердечная рыба / Одна четвертая часть Кита / Задняя половина коровы.

И все перевоплощения на сцене происходят почти мгновенно – от полицейского до феи, от директора кукольного театра до добросердечной рыбы в бурном море, где бьет хвостом огромный кит из куска полиэтилена.

Кому стоит идти на спектакль? Определенно, детям дошкольного возраста. Не имеет значения, знают ли они, кто такой Буратино и кто такой Пиноккио, – спектакль им понравится. И их родителям – скучно им не будет.