Зехра Делидуман: Из-за русского языка может «поехать крыша»

Оценить
Через неделю пятикурсница Саратовского государственного университета Зехра Делидуман должна досрочно защитить диплом и вернуться в родную Турцию. Здесь она провела без малого шесть лет.

Через неделю пятикурсница Саратовского государственного университета Зехра Делидуман должна досрочно защитить диплом и вернуться в родную Турцию. Здесь она провела без малого шесть лет. За это время, преодолевая трудности и осваивая новое, она научилась тому, что мы можем делать просто по праву рождения, – любить нашу родину. Со всеми ее проблемами, невзирая ни на что. О том, откуда взялась эта «странная любовь» и чем отличается Россия от Турции, а Саратов от Измира, мы и беседуем с Зехрой.

– Почему ты сделала такой выбор и решила учиться именно в России, в Саратове?

– Я до этого никогда не мечтала поехать в другую страну и жить там. И верю, что судьба занесла меня сюда, потому что так должно было быть. Дело в том, что у нас в Турции очень трудные вступительные экзамены в университет. Я хотела стать юристом и сдавала экзамены, но не прошла. У меня была возможность изучать родной турецкий язык, но не было желания. Через Интернет я узнала про Саратовский государственный университет и решила приехать сюда. Я хотела изучать здесь английский, немецкий, русский языки. И, конечно, мне было очень интересно оказаться в другой стране, познакомиться с ее культурой.

– Как тебя встретил наш город?

– Я приехала сюда в девятнадцать лет, а до этого никогда не разлучалась с семьей. Жить самостоятельно без родителей в чужой стране оказалось очень трудно. Первое время я плакала как ребенок. Много раз хотелось вернуться в Турцию. Но сдерживала себя: «Нет, Зехра, ты не можешь уехать отсюда – нужно получить образование, ради которого ты приехала сюда». И я рада, что я прошла через первые трудности и осталась. Здесь у меня появилось много подруг, знакомых. Здесь я познакомилась с шестью турчанками, которые стали моими одногруппницами и лучшими подругами. Вместе было легче. Вдобавок нам помогали старшие товарищи, которые приехали сюда учиться раньше нас, уже хорошо знали русский язык и знакомили нас с городом.

– Трудно ли давался русский язык?

– Как известно, русский язык – очень трудный язык для тех, для кого он неродной. Главной трудностью для нас был языковой барьер. Когда я приехала сюда, я ничего не знала по-русски и даже по-английски. Могу рассказать много историй, которые происходили со мной в связи с этим.

Например, когда я прожила в России первую неделю, я узнала лишь три русских слова: «да», «это», «вода» – и всё! Мы снимали квартиру вместе с подругами-турчанками. В один день мои подруги вызвали мастеров, чтобы наладить водоснабжение. Вошли два парня. Они начали что-то говорить, а я сделала вид, что знаю русский и повторила несколько раз: «Да, это вода» (как смешно, наверное, это выглядело со стороны). Один из них сделал жест руками, и я поняла, что нужно расписаться, потом еще раз повторила: «Да, это вода». Затем парень сделал еще жест руками, и я поняла, что нужно дать денег. Я дала, но они не уходили. Они что-то говорили, показывали руками – а я не понимала и чувствовала себя не­уютно. Тогда я позвонила турчанке, которая жила здесь дольше, чем мы, и попросила поговорить ее по телефону с парнями. Оказалось, им просто нужна была пустая бутылка. Потом мы вспоминали подобные истории с улыбкой. Но именно в такие моменты мне хотелось вернуться домой. Русский язык очень трудный.

Или другой случай. В первый год пребывания, когда я училась на подготовительном отделении и целый год изучала только русский язык, я слушала радио на русском языке и старалась освоить его как можно лучше. Когда возвращалась в Турцию на каникулы, в аэропорту в Москве один турок подошел ко мне и спросил на турецком языке: «Вы последняя в очереди?» Я ему ответила на русском: «Я не понимаю вас!» Я настолько привыкла к русской речи, что не узнала родной язык! Мне потом рассказали турчанки, которые были со мной, что он сказал: «Как так: она турчанка, а совсем не знает турецкий язык?!» Мне после этого было и стыдно, и смешно.

– А английский язык было легче изучать, чем русский?

– Конечно, легче. Из-за русского языка у любого турка может «поехать крыша». У вас падежи просто кошмарны. После русского языка английский язык для меня как музыка. Но я рада, что освоила этот трудный русский язык и полюбила его. Конечно, знаю его не так хорошо, как вы, но очень стараюсь. Я думаю, что если человек знает хоть один язык, значит он будет понимать одного человека, а если он знает два или более языка – может понимать всех.

– У нас в Саратове можно выучить английский на хорошем уровне?

– Мне кажется, у вас дают очень хорошее образование. После школы я знала английский на уровне «Привет! Как дела?», а за время обучения в Саратовском университете овладела им в совершенстве.

– Расскажи про свой родной город.

– О, Измир, мой родной Измир! Это по величине второй город страны после Стамбула. Красивый город. В нем отдыхает много русских туристов. У нас русский язык очень популярен. Как-то во время каникул я помогла русской девушке, которую не понимали турки, и вызвала у них удивление тем, что знаю русский язык.

– А какое первое впечатление на тебя произвел Саратов?

– Если говорить честно, я была обманута в своих ожиданиях. Саратов в Интернете выглядит красиво. Я сказала маме: «О, мама, какой хороший город!» – и сразу решила приехать сюда. Но, когда приехала, впала в шок. Нет, люди меня не удивили: среди русских бывают и хорошие, и плохие. Как в Турции, как и во всем мире. Меня удивило, насколько этот город грязен!

Также здесь впервые я увидела снег. Мой родной Измир – очень жаркий город, там никогда не бывает снега. А здесь снег белый и красивый, но я не могла по нему ходить! Я много раз падала, даже один раз попала в больницу: после того как в очередной раз упала, заболела спина. И, конечно, холод я переживала очень тяжело. Но я считаю, что если тебя окружают хорошие люди, то совершенно не важно, где ты живешь.

– Тебе кажется, что грязно только в Саратове, или во всех городах России?

– Помимо Саратова я была только в Москве и Пензе. О других городах ничего не знаю, по­этому не могу делать какие-то выводы.

Что интересно, в Саратове я каждый день убираюсь в квартире, но не понимаю, откуда берется столько пыли! Я говорю себе, что наверняка я плохо делаю уборку. Но все-таки проблема не в этом. В Турции не бывает так много пыли в помещениях. Откуда здесь берется столько пыли, мы с турчанками так и не нашли ответ. Потом мы решили, что Саратов находится в низменности, и вся пыль идет к нам в гости.

– Как ты оцениваешь уровень жизни саратовцев?

– Здесь, в Саратове, многие люди небогаты. Они получают очень-очень маленькую зарплату. Например, у меня в университете есть одна преподавательница – она просто замечательная, я не нахожу слов, какая она. Я благодарна ей, что она учила меня английскому языку. Но когда я узнала, какая у нее зарплата, я вначале даже не поверила. Как можно жить на такие деньги?! Я говорила ей: «Давайте поедем в Турцию, лучше вы будете там работать».

При этом цены в магазинах у вас высокие. Однажды купила два помидора и показала чек маме через Интернет. Она говорила: «Нет, не может быть такой цены!» Здесь очень дорогие фрукты и овощи. И цены на одежду намного превышают турецкие, так что за всё время я не решилась здесь купить ничего из одежды.

Все говорят, что Россия очень большая страна, у нее есть газ, нефть, вода и много всего ценного. Не как в Турции: для нас газ – очень большая проблема. Но почему вы в России так мало зарабатываете – я на этот вопрос не нашла ответ. Это нехорошо. Вы не можете позволить себе делать то, что вам нравится.

– У нас на этот случай есть поговорка: «Жить нужно так, чтобы не в России». Многие российские специалисты покидают родину, чтобы работать на благо другой страны и получать достойную зарплату. Как думаешь, их можно понять?

– Если бы я была на их месте, я тоже стояла бы перед сложным выбором. Но если хорошие профессионалы получают совсем маленькую зарплату, как они смогут тут жить? Наверно, выбор зависит от каждого конкретного человека. Будь я на их месте, то пожила бы за границей, но недолго. Другая страна никогда не будет как родина.

– А кем ты собираешься работать после окончания университета?

– Я думаю, что у меня не будет проблем с поиском работы. Владение английским и русским языками открывает в Турции большие возможности. Пока я еще не решила, кем именно пойду работать. Если я не брошу изучать иностранные языки, то смогу работать переводчиком. А может быть, и преподавателем. Наши преподаватели получают хорошую зарплату.

– Никогда не слышала, чтобы ты или кто-нибудь из твоих соотечественников жаловались на власть в вашей стране. Вас действительно всё устраивает?

– Да, мы все в Турции любим свое государство. Конечно, у нас тоже есть проблемы, даже больше, чем я о них знаю, находясь в России, но они менее бросаются в глаза, чем у вас. У нас в Турции все любят друг друга, мы все любим нашего президента. У вас в России есть люди, которые не любят Путина. Три года назад я гостила у подруги и поздно уезжала домой. Было очень холодно, я почти час ждала автобус. Вокруг меня было много народу, они разговаривали между собой. В то время я услышала, что говорят люди о Путине и Медведеве, и была удивлена, как люди их ругают! Наверно, потому, что в стране есть много нерешенных проблем.

– Как известно, в России и Европе остро стоит проблема исламизации. Как, по-твоему, можно преодолеть разногласия между сторонниками разных религий?

– Я мусульманка, и верю, что нужно уважать всех. Не имеет значения, откуда люди, какой у них цвет кожи и как зовут их бога. Например, на английском языке Всевышнего называют «god Christ», на русском языке – «бог Христос», на турецком – «tanri Allah». Как в мире есть одно солнце, которое светит для всех одинаково, и есть в Англии, России, Турции и всех странах, так и бог для всех единый, только зовут его разными именами. Я люблю людей всех религий, потому что их всех создал Аллах. Мы должны уважать друг друга, помогать и изучать традиции наших стран. Я рада, что я приехала сюда, узнала о России и русской культуре.

– Захочешь ли ты приехать когда-нибудь в Россию снова?

– Как я говорила уже, я никогда не мечтала поехать в другую страну и жить там. А теперь я должна вернуться к родным. Для меня очень важна семья. Хотя мне уже двадцать четыре года, для своих родителей я всё еще ребенок. У меня осталась неделя до того, как я навсегда вернусь в Турцию. Каждый человек, наверное, любит свою страну, я тоже люблю Турцию. Но я очень буду скучать по России, Саратову: за шесть лет меня многое связало с этими местами. Иногда во время отпусков буду приезжать сюда навещать друзей. Ведь я люблю Саратов – как-то по-особенному.