«Сотников. Повести»

Оценить
Серия «Библиотека всемирной литературы», выпускаемая московским издательством «Э» («Эксмо»), не имеет отношения к тому историческому двухсоттомнику, который выходил в СССР.

Серия «Библиотека всемирной литературы», выпускаемая московским издательством «Э» («Эксмо»), не имеет отношения к тому историческому двухсоттомнику, который выходил в СССР. И не только потому, что тиражи, увы, несопоставимы (даже самые знаменитые авторы тут не могут похвастаться «многотиражностью» – две-три тысячи максимум), но и потому, что выбор авторов подчас удивителен.

Но в данном случае никаких вопросов к составителям серии как раз нет: книга Василя Быкова «Сотников. Повести» вполне соответствует серии. Более того, современный российский читатель уже начал подзабывать этого замечательного автора, писавшего о Второй мировой войне, и самое время о нем напомнить. В советские годы Василь Быков выглядел как будто благополучным автором: он был Героем Соцтруда, лауреатом Ленинской премии, многократно переиздавался и экранизировался (одним из самых известных стал фильм «Восхождение» Ларисы Шепитько по повести «Сотников» – с Борисом Плотниковым и Владимиром Гостюхиным в главных ролях). Мало кто знал, что среди повестей, написанных автором, были одна («Мертвым не больно»), которая в СССР выходила лишь в журнальных вариантах и не включалась ни в одно книжное издание, поскольку в свое время была раскритикована как «очернительская».

В конце 90-х годов Быков оказался в оппозиции к режиму Лукашенко, был вынужден эмигрировать и вернулся на родину лишь за месяц до смерти... В нынешний однотомник вошли самые известные произведения писателя о войне. Помимо заглавной повести здесь опубликованы «Обелиск», «Дожить до рассвета», «Журавлиный крик» и «Альпийская баллада».

В «Обелиске» переплетаются современные автору события и далекие, военные; «Альпийская баллада» – это короткая трагическая история любви двух беглых узников гитлеровского концлагеря, белоруса и итальянки. «Дожить до рассвета» и «Журавлиный крик» – два драматических эпизода Великой Отечественной войны.

Сюжет «Сотникова» и предельно конкретен, и одновременно символичен (неслучайно Лариса Шепитько наполнила свою ленту прозрачными евангельскими аллюзиями). Двум партизанам, попавшим к фашистам в плен, надо сделать очень простой выбор: или предать и выжить, или начисто отказаться от сотрудничества с оккупантами и погибнуть. Третьего не существует. «Интеллигент» Сотников делает свой выбор, а «справный мужик» Рыбак – свой. Для Сотникова просто не существует иного варианта, в то время как Рыбаку всё время кажется, будто можно как-то изловчиться, чтобы выжить и успокоить совесть одновременно.

Конечно, и в мирное время человек может угодить в такую экзистенциальную ловушку, но военный сюжет придает этой ситуации предельную четкость. Читатель видит, что предательство Рыбака – это протяженная во времени цепочка самоуговоров героя, и каждый шажок вниз кажется ему мелким и почти незначительным, каждый компромисс кажется обратимым. Но приходит момент – и ничего уже не исправишь, как ни старайся...